首页> 全部小说> 古代言情> 五十年代:人前野菜干,人后燕窝羹

>

五十年代:人前野菜干,人后燕窝羹

桃桃瑆冰乐著

本文标签:

夏韵大丫是古代言情《五十年代:人前野菜干,人后燕窝羹》中出场的关键人物,“桃桃瑆冰乐”是该书原创作者,环环相扣的剧情主要讲述的是:她一个二十一世纪医毒双绝的医学女博士,竟被暗杀在去做秘密做手术的路上。真是造孽,好再她重生了。不过,她却从堂堂女博士变成了府中爹妈不疼的草包三小姐。天崩开局,这落差是不是有点大了?好在她有靠输钱就能用的空间之灵。且看她如何碰瓷禁欲王爷从虎口夺金,改善生存之路……\...

来源:qwwrkbd   主角: 夏韵大丫   更新: 2024-03-29 04:55:33

在线阅读

【扫一扫】手机随心读

  • 读书简介

以古代言情为叙事背景的小说《五十年代:人前野菜干,人后燕窝羹》是很多网友在关注的一部言情佳作,“桃桃瑆冰乐”大大创作,夏韵大丫两位主人公之间的故事让人看后流连忘返,梗概:这一次来供销社,夏韵足足花了五块钱,除了暖瓶跟水果糖、桃酥以外,她还买了一块深蓝色的布打算给三个崽崽做几件,符合这个年代的小衣服。逛了一圈,大致知道这个年代的物品,都是什么样子了以后,夏韵就没有再逛下去了。看了一眼手表,现在已经十点半了,她早上还没有吃饭,现在早就饿的前胸贴后背了。走到没什么人的地方...

第24章


现在的防伪技术不及现代那般先进,但身为一个遵纪守法的公民,她顶多只会印一些票证,仅用于己需,不会滥造。钱票的话,她是不会去伪造的,空间里的物资足够她的日常消耗,那350多块钱盖完房子,应该也还剩不少。

逛了一圈,夏韵买了不少日用品,那些大婶大娘虽然觉得她买的有点多了,但一看这些都是生活上需要用到的,就没多说。只觉得江老太一家太欺负人,连这些生活上要用到的小东西都不给夏韵她们母子几个。

这一次来供销社,夏韵足足花了五块钱,除了暖瓶跟水果糖、桃酥以外,她还买了一块深蓝色的布打算给三个崽崽做几件,符合这个年代的小衣服。

逛了一圈,大致知道这个年代的物品,都是什么样子了以后,夏韵就没有再逛下去了。

看了一眼手表,现在已经十点半了,她早上还没有吃饭,现在早就饿的前胸贴后背了。

走到没什么人的地方,她把东西都收到了空间里,然后从怀里掏出了两个肉包。这是她在车上饿了的时候,从空间商场包子店找到的。

但车上人多,当着那么多大娘大婶的面啃包子的话,她那凄凄惨惨小白花的人设就立不住了,所以就一直没拿这包子,担心拿出来吃不了,也会放凉。

现在没什么人了,终于可以放心大胆的吃个早饭了,夏韵啃着包子,开始沿着路在县城逛了逛。

走到一家书店面前,看到了一则招聘信息,按理说这个年代哪里有什么工作要招人,一个萝卜一个坑,工作早就被有关系的人给占了,而且还能子承父业。

这样一来,除了新开的工厂以外,其他的地方基本上都满员了,怎么会还有招工的信息呢,这新华书店看上去也有些年头了,不知道要招个什么人。

夏韵啃着包子,走到书店的门口仔细看了看这则招聘信息,“诚招,英文翻译一名,翻译英文图书,工资面议。”

英文书籍翻译?这不妥妥为她量身定制的工作吗?她虽然学的不是英语专业,但四级还是过了的,加上空间里有那么多电子产品的商店,随便拿个手机一扫不就都翻译出来了吗?

如果她没有记错,三个商场其中一家,里面还有一个很大的图书馆,如果能找到对应的书,她连扫描翻译的功夫都省了。这钱,只用抄抄书就可以了,还不是白给?

吃掉最后一口包子,夏韵走进了这家书店,书店里坐着一位老者,老者正戴着老花镜,对照着英文翻译。“大爷,请问一下,这里还招英文书籍翻译吗?”

“招,不过你一个小姑娘,懂英文吗?”那老者抬头一看,只见夏韵是个二十岁左右的小姑娘,眼中有些许不信,她对英文能有多了解。

“I know English very well and can communicate fluently in English and translate English into Chinese.”夏韵的发音很是标准,她打算用英语告诉这位老者,她可以胜任这份工作。(中文:我懂英语,能流利地用英语交流,并能将英语翻译成中文。)

那老者眼睛一亮,没有想到夏韵的发音居然如此标准,现在很多的人,对英语都还是一知半解,能看懂的人都是少之又少,会说的更是没有几个,更别提像这样发音标准的了。“好!小同志,那我给你一个机会,这一面你翻译出来给我看看!”

小说《五十年代:人前野菜干,人后燕窝羹》试读结束,继续阅读请看下面!!!

《五十年代:人前野菜干,人后燕窝羹》资讯列表: